牛シバきに行く
「牛シバきに行かへん?」
先日、同僚から誘われました〜。
Иди ударил корову?
牛をシバく!?
こいつ闘牛士になるつもり?
Иди поесть якинику.
よく聞いたら、どうやら関西では焼肉に行く事を「牛をシバく」って言うみたい〜。
昔に漫画で、喫茶店でお茶する事を「茶をシバく」って読んだ記憶があります〜。
いいなぁ〜(*´ω`*)
私も使ってみたい!(╹◡╹)☆
魚シバきに行く!
Перейти Рыбалка!
これは分かりやすいかな〜?
「魚を釣りに行く」って意味になります〜。
鮎をシバいた後は、捌いて食べたい!
(๑╹ω╹๑ )
ジュエルシバきに行く!
Перейти к битве Троицы!
これは現在後半戦が盛り上がっている「バトルトリニティに行く」って意味ですね〜。
ジュエルを取って取って取りまくれ〜!
☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆
僧侶シバきに行く!
Монахи идут в кафе!
これは応用問題!(*´∀`)♪
「priest cafeでお茶を飲みに行く」って意味になります〜*
決してpriest cafeの店主さんをシバきに行く訳じゃないですよ〜。σ(^_^;)
プーコちゃんシバきに行く!
НаРисуйте много!
字面だけ見ると一見バイオレンスだけど、プーコちゃんのブログ「ふくびき物語」に ちなんで、「ふくびきを引きに行く」って事だね〜。
写真撮ろうとしたら、3等当たった!
カジノシバきに行く!
Убийство в казино!
目指せ!キングスライムハウス!!
娯楽の殿堂「カジノに行く」っていう意味です〜。(o^^o)
・
・
・
と、思った〜?
Удар вверх казино король!
正解は、「カジノ王ろっくさんをシバき倒す!」って意味です〜。♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪
ボッコボコです!!
これで貴方も関西人!
Вы теперь человек Кансай!
さあ!
みんなもカジノシバきに行こうぜ!!
\\\٩( 'ω' )و ////
Это было очень поразительное избиение.
ジュエルシバきに行ったら、
ボッコボコにシバかれました・・・。
。゚(゚´ω`゚)゚。